日语二级笔译

2019/8/2 10:32:18来源:CATTI项目管理中心




内容简介


        全国翻译专业资格(水平)考试项目管理中心于2018年通过线上线下问卷调查、走访高校等方式,在集纳各方关于翻译考试教材教辅意见和想法的基础上,组织专家委员会启动教材教辅的编写,并邀请国内知名高校团队参与相关工作。《日语二级笔译》是全国翻译专业资格(水平)考试官方指定的辅导书,由上篇笔译综合能力和下篇笔译实务组成。上篇包括词汇、语法、阅读理解三个方面,主要以练习题结合解析的方式,对学生的笔译综合能力进行训练。下篇包括日译汉和汉译日两部分,从政治、经济、文学、艺术、科技、教育、体育、卫生、中国文化、习近平新时代思想等方面的翻译实践出发,以课文配套练习的形式,对学生的笔译实务能力进行强化,可供参加全国翻译专业资格(水平)考试日语二级笔译的考生使用。


目录


上篇 笔译综合能力上篇 笔译综合能力

    第一部分 词汇篇

         第1单元 和语词

         第2单元 汉语词

         第3单元 外来词

         第4单元 熟语

         第5单元 拟声拟态词

    第二部分 语法篇

         第1单元 助词

         第2单元 时、体、态

         第3单元 接续表达

         第4单元 句末表达

         第5单元 敬语

    第三部分 阅读理解篇

         第1单元 政治、经济

         第2单元 文学、艺术

         第3单元 科技、文教

         第4单元 体育、卫生


下篇 笔译实务

    第一部分 译汉

    第二部分 汉译日



专家寄语


原文化部副部长、资深翻译家刘德友推荐:

       在中外交流的过程中,翻译一直发挥着——并且今后将继续发挥着不可或缺的重要作用。出色的翻译,应该是译员对工作的责任感和荣誉感、政治水平、政策水平以及中日文化水平、业务水平和知识水平的综合表现,能够积极地投入于中日友好事业 ,为进一步发展中日友好事业贡献出自己的一份力量。



考生评论

书的内容感觉很棒,用来做考研教材也很好,明年也要考2级了。     ——网友蝌蚪豆

这个是集实务和综合能力于一身的教材,上下篇内容很丰富,使用起来收获很大。     ——网友gian




扫描关注