日语二级口译

2019/8/2 10:47:31来源:CATTI项目管理中心




内容简介


        全国翻译专业资格(水平)考试项目管理中心于2018年通过线上线下问卷调查、走访高校等方式,在集纳各方关于翻译考试教材教辅意见和想法的基础上,组织专家委员会启动教材教辅的编写,并邀请国内知名高校团队参与相关工作。《日语二级口译》是全国翻译专业资格(水平)考试官方指定的辅导书,由第一部分口译综合能力和第二部分口译实务组成。第一部分分为五个单元,主要从听力理解和听力综述两个方面,对学生的口译综合能力进行训练。第二部分分为十个单元,每个单元由日译汉和汉译日两部分组成,涵盖会议致辞、名人访谈、中日交流、商务洽谈、国际时事和体育赛事等多个方面的内容,以模拟练习、解析与规律总结的方式,对学生的口译实务进行训练,可供参加全国翻译专业资格(水平)考试日语二级口译的考生使用。


目录


口译综合能力

    第1单元

    第2单元

    第3单元

    第4单元

    第5单元

口译实务

    第6单元 会议致辞

    第7单元 新闻发布会

    第8单元 展会介绍

    第9单元 名人访谈

    第10单元 总日交流

    第11单元 商务洽谈

    第12单元 环境保护

    第13单元 国际时事

    第14单元 体育赛事

    第15单元 文化遗产保护



专家寄语


原文化部副部长、资深翻译家刘德友推荐:

       在中外交流的过程中,翻译一直发挥着——并且今后将继续发挥着不可或缺的重要作用。出色的翻译,应该是译员对工作的责任感和荣誉感、政治水平、政策水平以及中日文化水平、业务水平和知识水平的综合表现,能够积极地投入于中日友好事业 ,为进一步发展中日友好事业贡献出自己的一份力量。



张威

       我衷心地期待本书能够为广大读者和CATTI的日语考生提供最为贴心、有效的教学指导与服务,并以此获得广大读者的青睐与认可,从而在更好地推动全国翻译资格水平考试的事业中做出应有的贡献。



考生评论

特别实用,跟着练,口译提高了不少。     ——网友Lily王

内容划分很丰富,虽然学的慢,但收获了不少。     ——湖南某考生




扫描关注